Gazeta Wyborcza  English version

The Explosive Dziady


Adam Michnik 2008.01.31 12:57 Gazeta Wyborcza



We defended Dziady when we defended Polish culture, freedom, and national dignity against the Oaf and the Ignoramus.


+

 

ZOBACZ TAK¯E

Dziady z dynamitu (31-01-08, 00:00)

'The vastness of inspiration contained in Dziady is a national treasure, but it is a troublesome one. A "nationally"-minded young man or statesman must view this ultimate exaltation with reserve and mistrust. Which side should he take in the eternal conflict between Mrs Rollisonowa and Senator Nowosilcow? He must feel that the words "national interest" are more important than the desperate cries of Rollison's mother. And who knows whether someone bolder will not call this great national poetry "rotten idealism" or "pretentious aestheticism". Where does this poetry, which those fighting with reason challenges to a battle of the heart, stand today? This poet will appear again and again, like a ghost during the "dziady" ritual when ancestors' spirits are honoured, a ghost not easily satisfied and sent away. Mickiewicz's ashes are not the dead dust of the past, not dust, but dynamite'.

That is what theatre critic and poet Antoni S³onimski wrote in 1935 about Leon Schiller's staging of Dziady .

Twenty years later, critic Jan Kott wrote so of Aleksander Bardini's version:

'During the premiere, both the chairs and the balconies cried. The government ministers wept, the theatre technicians' hands shook, the cloakroom attendants wiped their eyes with handkerchiefs. Dziady came as a shock. They harmonised with the burning questions Poles had been asking themselves. They confirmed their presence with might. With might comparable with that of Mickiewicz, every conversation with whom - as Zygmunt Krasiñski wrote - was a "fistfight". Time had not cancelled Dziady's topicality. The piece still burns. There is dynamite in this play, and it explored during the first night'.

At the turn of 1967/1968, Dziady exploded again. It was as if Mickiewicz had stepped down from his monument and mingled with the crowd.

For many of us of the '68 generation, Poland became a stage. The protest against the confiscation of Dziady by the censors was, for us, a continuation of the most beautiful part of the Polish national tradition: the struggle for Poland's freedom and for civil liberties in Poland. We defended Dziady because we defended Polish culture, freedom, and dignity against the Oaf and the Ignoramus. Because, dressed in a cavalryman's uniform with a breastplate on their chest, manipulating the public's anxieties and emotions, the Oaf and the Ignoramus were reaching for power in Poland.

It was to be a Poland censored of Mickiewicz and of the tradition of national independence. The confiscation of Dziady became a harbinger of what was to come: we were to live in a Poland without Gombrowicz and Mi³osz, without S³onimski and Ko³akowski, without Jasienica and Andrzejewski, but instead with brutal interrogations, prisons, and new exiles, with anti-Semitism, primitivism, and the disgrace of Poland's participation in the invasion of Czechoslovakia.

It was an unfair fight. Forty years ago, the Poland of democracy was defeated by the Poland of a regime that was far-right and pro-Soviet at the same time; the spirit of endek-communism prevailed.

We look at those times from a distance. We are happy that the disgrace was soon expiated by the workers' protest in the name of freedom and dignity in December 1970, the founding of the Workers Defence Committee, or KOR, the wonderful August 1980, the resistance against the martial law, and finally - by the compromise made at the Round Table and the June 1989 elections.

Adam Mickiewicz proved more powerful than the seemingly omnipotent SB officers, the party mandarins, the knights of journalistic denunciation.

However, one can hardly resist the sad reflection that the spirit that confiscated Dziady then has proved well entrenched. The Oaf and the Ignoramus of our times wanted to eliminate Gombrowicz from the school recommended reading list, organised a shameful row over Czes³aw Mi³osz's coffin, got a lot of pleasure out of slinging mud at Wis³awa Szymborska when she won the Nobel prize.

Adam Mickiewicz wrote:

The people themselves will slay their former heroes

They will forget the names they once held dear

Roar, noise, and toil will follow

And the legacy will go to the mute, dim, and hollow.

translated by Maricn Wawrzyñczak

¬ród³o: Gazeta Wyborcza